슬롯 머신

[한국어교육론] 한국어 문학교육

 1  [한국어교육론] 한국어 문학교육-1
 2  [한국어교육론] 한국어 문학교육-2
 3  [한국어교육론] 한국어 문학교육-3
 4  [한국어교육론] 한국어 문학교육-4
 5  [한국어교육론] 한국어 문학교육-5
 6  [한국어교육론] 한국어 문학교육-6
 7  [한국어교육론] 한국어 문학교육-7
 8  [한국어교육론] 한국어 문학교육-8
 9  [한국어교육론] 한국어 문학교육-9
 10  [한국어교육론] 한국어 문학교육-10
 11  [한국어교육론] 한국어 문학교육-11
 12  [한국어교육론] 한국어 문학교육-12
 13  [한국어교육론] 한국어 문학교육-13
 14  [한국어교육론] 한국어 문학교육-14
 15  [한국어교육론] 한국어 문학교육-15
 16  [한국어교육론] 한국어 문학교육-16
 17  [한국어교육론] 한국어 문학교육-17
 18  [한국어교육론] 한국어 문학교육-18
 19  [한국어교육론] 한국어 문학교육-19
 20  [한국어교육론] 한국어 문학교육-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
추천자료
  • 외국어로서의 한국어 교육에 있어서 문화 교육 방안
  • 한국어 읽기 교육 - 효과적인 읽기 수업을 위해
  • 국어번역(한국어번역)의 중요성, 대상, 국어번역(한국어번역)의 오류, 국어번역(한국어번역)과 성경번역, 국어번역(한국어번역)의 문제점, 국어번역(한국어번역)의 사례, 국어번역(한국어번역)의 시제표현방법 분석
  • 외국어로서의한국어교육과정및교수요목설계- 한국어교육과정 중 이해 영역에 실제 담화를 텍스트에 그대로 사용하는 것에 대해 실제성 측면에서 토론하시오
  • 국어 교과서와 한국어 교재가 어떻게 다른지 그 차이점에 대해 ①학습 대상, ②목적과 기능, ③제작 의도와 목표, ④구현 매체, ⑤기타의 항목으로 나누어 기술해 보십시오
  • [한국어교육론] 한국어 문학교육
  • [성적 A] 한국어 교재에서 문학 작품이 어떻게 활용되고 있는지 조사하고, 초.중.고급 등 학습자 수준에 맞는 문학 작품을 선정하고 제안해 봅시다.
  • [국어교육] 중국에서의 한국문학 교수의 과정과 구체적인 문제점과 대안 - 수업 목표와 실제 수업, 한국문학 수업의 실제, 중국에서의 한국문학교육의 발전을 위한 대책
  • 외국어 교수법의 특징에 대한 검토
  • 외국어로서의한국어문법교육론_문법번역식 교수법, 청화식 교수법, 의사소통식 교수법에 대해 설명하시오
  • 소개글
    [한국어교육론] 한국어 문학교육에 대한 자료입니다.
    목차
    - 목차 -

    Ⅰ. 외국어 교육의 목표 재설정

    Ⅱ. 한국어 문학 교육의 필요성

    Ⅲ. 한국어 문학 교육의 세 가지 방향

    Ⅳ. 한국어 문학 교육의 내용설정

    Ⅴ. 한국어 문학 교육의 교수학습 방법

    Ⅶ. 국내의 한국어 문학 교육 현황

    Ⅷ. 외국의 한국어 문학 교육 현황

    Ⅸ. 한국어 문학 교육의 지향점
    본문내용
    이렇게 외국어 교육 안에서 목표하는 언어능력의 범위 확장이 이루어지면서 최근에는 이러한 문화능력뿐만 아니라 문법 능력, 문학 능력 등도 필요하다는 관점이 주목을 받고 있다. 이러한 경향은 미국의 외국어교육의 기준에서 강조하는 ‘5C’에도 드러나는 바이다. ‘5C’는 Communication(영어 이외의 언어와 소통), Cultures(지식 습득과 타문화 이해), Connection(다른 훈련과 정보 습득 연계), Comparison(언어의 본질과 문화에 대한 통찰력의 개발), Communities(국내외 다언어 공동체에서의 참여)를 말한다. ‘5C’를 보면 외국어 교육의 목표로서 이전의 실용적인 의사소통능력과 더불어 문화능력, 나아가 언어적 사고력 신장까지 염두에 두고 있음을 알 수 있다.
    여기에 기반을 두고 윤여탁(2007)은 완벽한(바람직한, 고급스러운) 외국어 능력이란 생활 외국어뿐만 아니라 학습자의 목표 언어의 문화나 문학에 대해서도 알고, 외국어를 구사하는 과정에서 이를 활용할 수 있어야 한다는 것으로 보았다. 이 목표는 이를 세분화시켜 살펴보면 크게 세 가지 요소를 포함하고 있음을 알 수 있다. 그 것은 생활 외국어, 문화, 문학으로, 이 셋을 외국어를 구사하는 과정에서 활용하는 것이 최종 목표가 되는 것이다.
    윤여탁은 외국어 교육의 목표에서 문학을 생활 외국어와 문화와 같은 위치선상에 놓음으로써 한국어 교육에서 문학교육이 독자적인 입지를 획득할 수 있도록 발판을 마련하였다. 문학이 실재적인 의사소통을 위한 언어 자료로서가 아닌, 그리고 문화 교육을 위한 자료로서가 아니라 외국어 교육 안에서 직접적으로 언어 능력과 연관됨을 명시해 놓았기 때문이다. 하지만 그가 말한 목표에서는 학습자가 어떻게 해야 한다는 식의 학습자가 목표해야 할 행동양상은 드러나 있지만 그 행동을 가능하게 하는 언어 능력을 따로 지칭하지는 않았다. 윤여탁(2007)이 용어의 사용에 있어서 한국어 교육에서 사용되고 있는 언어 개념을 재고해야 하는데 특히 사고, 문화, 전통 등과 결부된 언어 개념을 도입할 필요가 있음을 언급하였다는 점을 보면 그는 용어의 선택에서 조심스러웠던 것이다.
    오늘 본 자료
    더보기
    • 오늘 본 자료가 없습니다.
    해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.