소개글
아몬 틸라도 레포트에 대한 자료입니다.
본문내용
*
traduction de litterature
theorie et pratique
[The cask of Amontillado]
*
Ordre
1. E.A.POE의 작품 세계와 그 성향
2.「아몬틸라도 술통」의 내용과 주안점
3. 번역본 비교
4. 맺음말
5. 참조 문헌, 참고 서적
*
*
E.A.POE의 작품 세계와 성향
Grotesque - Arabesque
기괴한, 괴상한 - 복잡한, 기교적인
Ex) 아몬틸라도 술통,고자질쟁이 심장 도둑맞은 편지, 모르그 가의 살인 사건
double irony
이중 자아
abnormal mentality
이상 심리
Ex) True! -nervous- very, very dreadfully nervous I had been and am; but why will you say that I am mad? The disease had sharpened my senses - not destroyed - not dulled them. Above all was the sense of hearing acute. I heard all things in the heaven and in the earth. I heard many things in hell. How, then, am I mad?
Ex) 사실이다! 나는 너무나도 신경질적이었으며 지금도 그러하다. 그렇지만 왜 나를 미친 사람이라고 말하려 드는가? 병 때문에 내 감각은 날카로워졌지만, 마비되지도 둔해지지도 않았다. 무엇보다 청각이 예민해졌다. 나는 하늘과 땅의 모든 소리를 들었다. 지옥의 소리도 수없이 들었다. 그런데 내가 미치다니?